1. steamaway
  2. Tiếng Anh Chuyên ngành Hàng Hải
  3. Chủ nhật, 11 Tháng 3 2012
  4.  Subscribe via email
Máy bác dịch giúp máy câu này với:
1. Underslung crankshaft with corrosion resistant main and big end bearing shells.
2. 3-piece connecting rod with the possibility to dismount the piston without opening the big end bearing.
3. nodular cast iron


1. Trục khủy treo có các vỏ bạc ổ đỡ chính và vỏ bạc biên chị được ăn mòn (bệ đỡ treo, tức là các ổ đỡ cổ trục gắn liền với block máy, không gắn với hộp các te.)
2. Tay biên ba khúc có khả năng tháo piston mà không phải tháo bạc biên.
3. Gang cầu

Các câu 1 & 2 sẽ khó dịch đối với sinh viên cũng như kỹ sư máy chưa va chạm với thực tế hoặc ít đọc sách. Nhưng đối với câu 3, cụm từ này không có gì khó để dịch, chỉ cần cậu mở từ điển ra tra là xong. Lần sau không nên "lười nhác" như vậy.

Thành công trong việc học tiếng Anh có đóng góp của sự cần cù lên tới 90%. Khả năng nhớ từ vựng, kịnh nghiệm học hiệu quả đều hình thành từ sự CẦN CÙ. Khi bạn mới bắt đầu học bạn có thể rất khó nhớ từ mới, khi bạn có vốn từ vựng khoảng 1000 từ, khả năng nhớ từ mới của bạn nâng lên đáng kể. Khi bạn biết tới 5000 từ vựng, khả năng nhớ từ tăng tới 300%. khi bạn có 10 ngàn từ trong cuốn từ điển đầu bạn, bạn nhớ mỗi một từ mới từ "cái nhìn đầu tiên". Lúc này bạn đã có công lực tốt để làm việc.
Comment
There are no comments made yet.
Thanh Nam Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Đệ cũng xin hỏi 1 cụm từ nữa về valve: "marine duo electric-pivoted flanged pneumatic butterfly valve", thằng bạn đệ đang làm nó nhờ hỏi hộ cái này như thế nào? Đệ cũng xin chịu biết nên xin mọi người giúp đỡ!http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/77.gif
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Đệ cũng xin hỏi 1 cụm từ nữa về valve: "marine duo electric-pivoted flanged pneumatic butterfly valve", thằng bạn đệ đang làm nó nhờ hỏi hộ cái này như thế nào? Đệ cũng xin chịu biết nên xin mọi người giúp đỡ!http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/77.gif


Khó đấy, chưa nhìn thấy bao giờ, nếu có ảnh thì luận ra.

Tuy nhiên tới dịch như sau nếu cậu gõ đúng: Van bướm dùng cho tàu biển điều khiển điện khí nén kiểu mặt bích

Nếu cậu gõ sai Eccentric thânh electric, Gõ lại là: marine duo eccentric-pivoted flanged pneumatic butterfly valve - Van bướm dùng cho tàu biển kiểu mặt bích trục xoay lệch tâm điều khiển bằng khí nén.
Comment
There are no comments made yet.
Thanh Nam Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo

Khó đấy, chưa nhìn thấy bao giờ, nếu có ảnh thì luận ra.

Tuy nhiên tới dịch như sau nếu cậu gõ đúng: Van bướm dùng cho tàu biển điều khiển điện khí nén kiểu mặt bích

Nếu cậu gõ sai Eccentric thânh electric, Gõ lại là: marine duo eccentric-pivoted flanged pneumatic butterfly valve - Van bướm dùng cho tàu biển kiểu mặt bích trục xoay lệch tâm điều khiển bằng khí nén.

Hix, đệ đã hỏi lại và xin đính chính electric -> eccentric. Chính xác là cụm từ eccentric.
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cái bài sau (sưu tầm) khá thú vị, bài viết mô tả một chú mèo đã tận dụng các nguyên tắc vật lý để tránh bị thương khi chẳng may sảy chân, hoặc cô chủ của chú không yêu chú, quẳng chú từ trên cao xuống đất:


Chưa ai thử chút à? Tớ khai hỏa nhé:

HOW DOES A CAT ALWAYS LAND ON ITS FEET ?
When a cat falls down from a certain height, its four paws are always the parts of its body that touch the ground first. If being tossed up and twisted in the air, the cat always manages to land on its feet. What principals of dynamics does the cat employ to perform this trick? What body parts of the cat get involved in doing this acrobatic performance?


SAO MÈO LUÔN LUÔN TIẾP ĐẤT BẰNG CHÂN CỦA NÓ?

Khi bị tung xoáy lên trên không, mèo ta luôn luôn biết cách dùng chân đỡ khi tiếp đất. Vậy nguyên tắc động lực học nào mà mèo sử dụng để trình diễn cú rơi đó? Những bộ phận của cơ thể mèo tham gia vào cú nhào lộn đó?

When I was a kid, I owned a cat, and these questions had popped up before, yet I'd never actually had an answer for them. This was a chance for me to really spent time to look for the answers. And it was the reason that compels me to choose this topic for the web project although I knew ahead of time that I would encounter difficulty in finding enough information. Besides, the answers for the above questions would not be simple because the cat body is not a rigid body, but it's very flexible, and every point on that body moves differently at every instant. This made the problem more challenging for me.


Khi tôi còn là một thằng nhóc tôi có một con mèo và lúc đó câu hỏi cứ lởn vởn trong đầu tôi mà chẳng trả lời được lúc ấy. Những suy nghĩ vẩn vơ đó là cơ hội cho tôi suy nghĩ để tìm kiếm câu trả lời. Và đó là lý do thúc ép tôi chọn chủ đề này để post lên trên mạng mặc dầu tôi biết thừa sẽ khó cho tôi tìm được đầy đủ thông tin cho câu trả lời. Cạnh đó các câu trả lời sẽ chẳng đơn giản vì thân con mèo không phải là một vật cứng mà rất mềm dẻo và từng khoảng khắc một mỗi một điểm trên cơ thể nó chuyển động rất khác nhau. Điều này trở thành vấn đề quá thách thức tôi.

http://www.vinamaso.net/forum/richedit/upload/2kfc89a88502.jpg

Let's consider a cat at the beginning of its fall, when it's up side down. Its four paws are pointing upward and its back is falling toward the ground. At this very instant the only external force acting on this body is gravity, which is in the vertical direction. What the cat needs is an external force in other direction or a torque to turn its body around, so its paws would point toward the ground. However, these force and torque do not exist.


Ta hãy coi một con mèo vào thời điểm nó bắt đầu rơi khi mà nó bị lộn ngược xuống. Bốn móng vuốt của nó chổng thẳng lên trên còn lưng nó thì hướng xuống đất. Vào khoảng khắc này chỉ có mỗi ngoại lực tác dụng lên nó đó là lực trọng trường hướng vuông góc với bề mặt đất. Cái mà chú mèo cần là một ngoại lực tác động theo hướng khác hoặc một lực xoắn làm thân nó xoay tròn đi, Do vậy bốn cẳng của nó sẽ hướng xuống đất. Tuy nhiên, các ngoại lực này lại không tồn tại.

http://www.vinamaso.net/forum/richedit/upload/2ka34422788a.jpg

The cat then creates an internal moment by twisting its body muscles. And just like a skater pulling in her arms at a spin in order to increase the angular velocity of her body, the cat simultaneously pulls in its front paws as it twists its body. According to the equation:
Int(M_c)dt = dH_c = d(I_c*w)


Thế thì nó phải tạo ra một nội mô-men bằng cách vặn các cơ của nó đi. Và giống như một người trượt băng, để làm tăng vận tốc góc của cơ thể khi quay tít, anh ta phải co hai tay của mình vào sát người, thì mèo co hai chân trước lại khi nó vặn mình. Theo đẳng thức: Int(M_c)dt = dH_c = d(I_c*w)

Cậu nào tiếp tục?
Comment
There are no comments made yet.
Thanh Nam Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Ohò...Đệ thử phát, mọi người correct dùm đệ với.

http://www.vinamaso.net/forum/richedit/upload/2ka34422788a.jpg

The net moment is constant, but the angular inertia (I) is reduced; therefore, the angular velocity (w) increases. In this case, the front angular inertia (I_front) of the cat is reduced, but the rear angular inertia (I_rear) is not. And because its body is flexible, the angular velocity of the front of the cat is higher that of its rear. At this instant, the rear paws of the cat are still pointing toward the sky while his front paws are rolling downward.

Momen thực không đổi, nhưng mômen quán tính (I) thì giảm; do đó vận tốc góc (w) tăng. Trong trường hợp này, mômen quán tính của phần trước (I_front) của nó giảm, nhưng của phần sau (I_rear) thì không. Và bởi vì cơ thể của nó rất linh hoạt, vận tốc góc phần của phần trước thì lớn hơn vân tốc góc phân sau. Ngay thời điểm này, chân sau của nó vẫn hướng lên trên (trời) trong khi chân trước đang quay xuống


http://www.vinamaso.net/forum/richedit/upload/2k919c6d751c.jpg
Because of gravity, the cat is also falling closer to the ground. Instinctively, he reaches out his front paws again, getting ready to land. As he does so, he increases I_front, and consequently reduces his front angular velocity. When he reaches out his front paws, he also pulls in his rear paws. Conversely, his (I_rear) decreases, and his rear angular velocity increases. Therefore, his rear paws catch up with his front paws. Now all four feet of the cat are pointing downward, and the cat is ready to land.

Do trọng lực, con mèo cũng đang rơi xuống sát mặt đất. Theo bản năng, nó lại duỗi chân của nó ra và chuẩn bị tiếp đất. Khi mà làm điều này, thì làm tăng mômen quán tính phần trước (I_trước) và theo đó sẽ giảm vận tốc góc. Ngược lại, mômen quán tính phần sau giảm, và vận tốc góc tăng. Do đó, chân sau của nó bắt kịp với chân trước. Lúc này, 4 chân của nó hướng xuống và sẵn sàng tiếp đất

Of course, the cat may experience a more complicated, twisting fall than being presented, but through thousands of generations of practicing, the cat can easily gain its orientation in the air and controls how much and how fast he should twist his body and pull or extend his legs to achieve the right angular velocities for his body.

Tất nhiên, con mèo có thể thực hiện những động tác vặn xoáy khi rơi phức tạp hơn nhiều so với phân tích trên, nhưng qua hàng ngàn lần thực hiện, con mèo vẫn có thể dễ dàng có được sự định hướng trong không khí và điều khiển mức độ và tốc độ mà nó cần để xoay cơ thể và việc thu hoặc duỗi chân để đạt được vận tốc góc 1 cách chính xác.

There is also a myth saying that the tail of the cat plays an important role in helping the cat landing upright. However, this is not necessarily true because tailless cats can perform this trick perfectly well, too. To the best of my knowledge, the tail helps the cat keep its balance when jumping, running, and chasing preys. It acts as a counter weight when the cat makes a sharp turn at high speed. The tail may influence the landing in some way but not the deciding factor of the cat's ability to land on its feet.

Nó có vẻ hoang đường khi nói rằng đuôi của con mèo có thể đóng nhiệm vụ quan trọng trong việc giúp nó tiếp đất theo phương thẳng đứng. Tuy nhiên nó cũng không hoàn toàn đúng bởi vì những con mèo không đuôi cũng có thể thực hiện điều này 1 cách hoàn hào. Theo những gì tôi biết, cái đuôi giúp con mèo có thể giữ thăng bằng khi nó nhảy, chạy và rình mồi. Nó nhứ là 1 đối trọng khi con mèo quay đột ngột ở vận tốc cao. Cái đuôi có thể ảnh hưởng đến việc tiếp đất theo một số cách nhưng nó không là cái hệ số quyết định khả năng tiếp đất của con mèo.

So far, humans have not been able to copy this ability of the cat. It would be wonderful if we can create the landing gears for air crafts to land like cats, or the landing gears for space crafts to safely land on other planets where runways are not available.

Even though our technology is very advanced, we still have a lot to learn from animals and their abilities. As I worked on this project, I found out that things around us are not yet perfect, and they still need to be improved. With thinking and imagination we can step closer to be able to do things that the cats, the fish, or the birds can.

Đến nay, loài người vẫn chưa thể bắt chước khả năng này của loài mèo. Nó thật là tuyệt nếu chúng ta có thể tạo ra thiết bị tiếp cho những cái máy bay như của con mèo hoặc cho những phi thuyền không gian để hạ cánh an toàn ở hành tinh khác nơi mà không có đường.
Mặc dù công nghệ của con người rất là tiến bộ nhưng chúng ta vẫn còn học rất nhiều từ loài vật và khả năng của chúng. Những gì tôi đã nói trong project này có thể vẫn chưa phải là hoàn hảo, và vẫn cần được kiểm chúng. Bằng suy nghĩ và khả năng sáng tạo chúng ta có thể từng bước làm được như mèo, cá và chim

Because of the scarcity of information about this topic, I couldn't find any reference. Most of what I knew came from consulting with Dr. Lipkin, and observation. The hypothesis above about how a cat lands may not be entirely correct. If you do know or find out more about this topic, I would gladly like to learn from you.

Do còn hạn chế về thông tin của chủ đề này. Tôi đã không có bất kì một sự tham khảo nào. Hầu hết những gì tôi biết là từ việc tham khảo ý kiến của Dr. Lipkin, và sự nỗ lực của bản thân.Giả thuyết về việc làm sao một con mèo có thể tiếp đất ở trên có thể không hoàn toàn đúng. Nếu bạn biết hoặc tìm ra thêm về chủ đề này thì tôi rất vui được học hỏi bạn…
P/s: nếu thay cụm từ "angular inertia" bằng cụm từ "moment of inertia" có vẻ hợp lý hơn? Không biết thế nào ạ?http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/106.gif
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Ohò...Đệ thử phát, mọi người correct dùm đệ với.

P/s: nếu thay cụm từ "angular inertia" bằng cụm từ "moment of inertia" có vẻ hợp lý hơn? Không biết thế nào ạ?http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/106.gif


Về mặt chuyển ngữ được 99%. Về mặt Việt hóa thì được 80%. Giỏi.http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/41.gif
Comment
There are no comments made yet.
Thanh Nam Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Về mặt chuyển ngữ được 99%. Về mặt Việt hóa thì được 80%. Giỏi.

Ha ha, lần đầu tiên đệ được khen ở cái món tiếng anh này đấy! Nhớ ngày trước đệ chật vật mãi mới thì qua..."tốt nghiệp" trung học phổ thông món này! Chắc đêm nay đệ không ngủ được quá à...khà khà!
Comment
There are no comments made yet.
mtv Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Em đang đọc về ballast system, em có thấy từ forward ballast pump : em không biết dịch forward ở đây là gì cả ?. bơm gì gì đó dằn tàu.....
Em nhờ các huynh translate hộ em với. Thanks
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Em đang đọc về ballast system, em có thấy từ forward ballast pump : em không biết dịch forward ở đây là gì cả ?. bơm gì gì đó dằn tàu.....
Em nhờ các huynh translate hộ em với. Thanks


Chỉ đơn giản là Bơm Ba-lát phía mũi (tức là tàu có ít nhất hai bơm ba-lát, một forward và một afterward)
Comment
There are no comments made yet.
mtv Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Thanks sư phụ Steamaway !
Sắp tới đệ có một số từ cần hỏi , mong sư phụ dành chút thời gian chỉ giáo .
Hôm nay đệ thấy có từ : • Dump cooler for exhaust gas boiler. Ở đây Dump cooler dịch là cái gì ạ. Vì cái dump này đệ tra nghĩa của nó linh tinh lắm....
Comment
There are no comments made yet.
Tran Thanh Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Thanks sư phụ Steamaway !
Sắp tới đệ có một số từ cần hỏi , mong sư phụ dành chút thời gian chỉ giáo .
Hôm nay đệ thấy có từ : • Dump cooler for exhaust gas boiler. Ở đây Dump cooler dịch là cái gì ạ. Vì cái dump này đệ tra nghĩa của nó linh tinh lắm....



Đây chỉ là một cái Bầu Đông/bộ giải nhiệt hay sinh hàn mà thôi (condensor):

Sau khi hơi nước tạo ra bởi Nồi hơi khí xả/có sách gọi tắt là Nối hơi Kinh tế(economizer), đi hâm sấy ở các phụ tải tiêu dùng Heating Consumer, hỗn hợp hơi nước và nước sau các Consumer này sẽ được đưa tới làm mát và ngưng tụ tại Dump coolerr này dể chuyển biến pha thành condensate/nước ngưng.

Vì vậy , có lẽ dịch ra tiếng Việt thì nên dùng Bầu Đông là tốt nhất vì nó là bô giải nhiệt nhưng gắn liền với sự chuyển biến trang thái công chất tuần hoàn(hỗn hợp Hơi + Nước thành Nước)

Cũng cần lưu ý thêm, nhiều khi các consumer tiêu thụ hơi nước ít đi,trong khi Economizer lại có sản lượng không đối hoặc tăng, dẫn đến việc phải mở 1 van hơi điều chỉnh trưc tiếp từ đường hơi chính tắt/by pass thẳng đến Dump cooler nhằm tránh quá áp lực hơi trong hệ thống, van By pass này có nhiều sách của Japan hay goi là Steam Dump Valve.Van này có thể đóng/mở tự động hoặc Manual tùy Option.

http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/39.gif
Comment
There are no comments made yet.
kysutau Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cho mình hỏi chút. công ty mình đang đóng tàu Etylen có thiết bị " oil fired steam generator spark arrester"mình ko biết là gì. Nhờ các bạn giải thích hộ. Từ [color=#7f7f7f]spark arrester[/color] nghĩa là gì?
Thanks!
Comment
There are no comments made yet.
Đỗ Tuấn Minh Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Vào diễn đàn em rất phục bác Steamaway nhất là kiến thức về chuyên ngành máy và vốn Tiếng Anh của bác. Mong bác Steamaway và các bạn chia sẻ chút kinh nghiệm và giới thiệu tài liệu để em có thể tự học Tiếng Anh chuyên ngành Máy tàu thuỷ ( Em chuẩn bị có nhóc thứ 2 nên phải tự học là chính). Chuyên ngành của em là Hoá và Hoá dầu, có liên quan 1 phần đến MTT và MKT nên muốn học về tiếng Anh ngành này. Mong được sự giúp đỡ và xin cảm ơn!
Comment
There are no comments made yet.
starofme Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cho mình hỏi chút. công ty mình đang đóng tàu Etylen có thiết bị " oil fired steam generator spark arrester"mình ko biết là gì. Nhờ các bạn giải thích hộ. Từ [color=#7f7f7f]spark arrester[/color] nghĩa là gì?
Thanks!

theo e tìm hiểu được thì cái spark arrester đấy là thiết bị loại bỏ tia lửa trên đường ống thải khí ra ngoài
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Vào diễn đàn em rất phục bác Steamaway nhất là kiến thức về chuyên ngành máy và vốn Tiếng Anh của bác. Mong bác Steamaway và các bạn chia sẻ chút kinh nghiệm và giới thiệu tài liệu để em có thể tự học Tiếng Anh chuyên ngành Máy tàu thuỷ ( Em chuẩn bị có nhóc thứ 2 nên phải tự học là chính). Chuyên ngành của em là Hoá và Hoá dầu, có liên quan 1 phần đến MTT và MKT nên muốn học về tiếng Anh ngành này. Mong được sự giúp đỡ và xin cảm ơn!


Thanks cậu. Cậu cứ tự nhiên đưa các vấn đề của mình lên đây ta cùng trao đổi.
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cho mình hỏi chút. công ty mình đang đóng tàu Etylen có thiết bị " oil fired steam generator spark arrester"mình ko biết là gì. Nhờ các bạn giải thích hộ. Từ [color=#7f7f7f]spark arrester[/color] nghĩa là gì?
Thanks!


Cậu Kysutau: Bạn Starofme đã có hình vẽ về một loại arrester rồi đó. Spark Arrester dịch là "Bộ dập tàn lửa". Spark không phải là tia lửa điện, nó chính là các tàn lửa đi theo cùng khí xả...

Một số thiết bị khác như các mỏ hàn cắt bằng khí (LPG hay Axetylen) có lắp một bộ phận cũng với chức năng này nhưng tên gọi hơi khác một chút "Flame arrester". Tác dụng của bộ phận này là ngăn không cho "lửa - flame", không phải spark (Tàn lửa) từ đầu bép hàn quay ngược trở lại đường ống dẫn khí cháy và ôxy và các bình chứa. Nếu không thì gây cháy nổ rất nguy hiểm.

Nếu thấy đâu đó chữ "...ARRESTOR" thì cũng có nghĩa là "...ARRESTER"

Người ta có thể dùng từ "TRAP" thay cho từ ARREST.
Comment
There are no comments made yet.
nhân Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
:)>- .cháu chào bác steamaway!von tieng anh chuyen nganh hang hai cua c rat han che nen nhieu khi dich bai khóa o trong giáo trình k tot va logic,b có the cho c 1 do tu dien ting anh chuyen nganh dc k?thank b nhieu !
Comment
There are no comments made yet.
langbiang2516 Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Ghen tị với bác Steamway quá. Sao bác biết nhiều thứ thế?
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cậu khó co thể ghen tỵ với tớ nếu cậu biết tớ là ai. Thay vì nói ghen tỵ mặc dù tớ biết cậu nói chỉ để vui, thì cậu có điều gì cần chia sẻ không?
Comment
There are no comments made yet.
HaiAuVIN Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
:)>- .cháu chào bác steamaway!von tieng anh chuyen nganh hang hai cua c rat han che nen nhieu khi dich bai khóa o trong giáo trình k tot va logic,b có the cho c 1 do tu dien ting anh chuyen nganh dc k?thank b nhieu !


Kinh nghiệm học tiếng Anh là hiểu các khái niệm trực tiếp bằng tiếng Anh không cần phải dịch trong đầu. Nếu khi nào nghe hoặc đọc một từ tiếng Anh mà phải nghĩ và hình dung nó qua tiếng Việt thì có nghĩa là tiếng Anh chưa được sử dụng thành thạo và cần tiếp tục rèn luyện thêm nữa.
Comment
There are no comments made yet.
  • Page :
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4


There are no replies made for this post yet.
However, you are not allowed to reply to this post.