1. Nguyen Minh
  2. Tiếng Anh Chuyên ngành Hàng Hải
  3. Thứ năm, 27 Tháng 8 2009
  4.  Subscribe via email
Em vừa được chuyển từ bộ phận khai thác hàng rời, qua khai thác container. vì vậy có rất nhiều từ chuyên nghành liên quan đến công việc này em không biết, mong các bác chỉ cho. Hôm qua sau khi xếp hàng, thì chief officer của tàu em làm - dân Indian, gọi em lại làm việc, nó nói nhanh quá, hix, em nghe chắc chỉ được chừng 40%. biết nó nói đến vị trí " bay" mình xếp hàng có vấn đề. ko an toàn, nên nó yêu cầu em phải di chuyển, hix, chỉ nghe nó nói cái gì ... " buckle ?? .." vì nghe ko rõ nên cứ nghĩ là nó nói đến việc xếp container .. nó giải thích 1 lúc thấy em không hiểu nên cho người dẫn ra tận nơi chỉ .... thì ra đó là cái thùng đựng gù và các loại dụng cụ chằng buộc tàu cont ! em về tìm cái từ này mãi vẫn không thấy, lên google để search. mới tìm được địa chỉ này. Mừng quá. :)
Bác nào rành về mảng container này có thể chỉ em được không. Các từ chuyên nghành liên quan, tên các loại dụng cụ căn bản ... tài liệu hay bất kỳ cái gì liên quan đến mảng container. Cảm ơn các bác nhiều. Mong rằng từ nay về sau có thể học hỏi được nhiều hơn từ các bác, hì, tiếng Anh của em xoàng lắm, đang tự học để nâng cao mà vẫn chưa tiến bộ bao nhiêu http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/106.gif

[color=#c00000][size=3]Chủ đề đã được đổi tên để tiện theo dõi
Steamaway[/size][/color]
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Em vừa được chuyển từ bộ phận khai thác hàng rời, qua khai thác container. vì vậy có rất nhiều từ chuyên nghành liên quan đến công việc này em không biết, mong các bác chỉ cho. Hôm qua sau khi xếp hàng, thì chief officer của tàu em làm - dân Indian, gọi em lại làm việc, nó nói nhanh quá, hix, em nghe chắc chỉ được chừng 40%. biết nó nói đến vị trí " bay" mình xếp hàng có vấn đề. ko an toàn, nên nó yêu cầu em phải di chuyển, hix, chỉ nghe nó nói cái gì ... " buckle ?? .." vì nghe ko rõ nên cứ nghĩ là nó nói đến việc xếp container .. nó giải thích 1 lúc thấy em không hiểu nên cho người dẫn ra tận nơi chỉ .... thì ra đó là cái thùng đựng gù và các loại dụng cụ chằng buộc tàu cont ! em về tìm cái từ này mãi vẫn không thấy, lên google để search. mới tìm được địa chỉ này. Mừng quá. :)
Bác nào rành về mảng container này có thể chỉ em được không. Các từ chuyên nghành liên quan, tên các loại dụng cụ căn bản ... tài liệu hay bất kỳ cái gì liên quan đến mảng container. Cảm ơn các bác nhiều. Mong rằng từ nay về sau có thể học hỏi được nhiều hơn từ các bác, hì, tiếng Anh của em xoàng lắm, đang tự học để nâng cao mà vẫn chưa tiến bộ bao nhiêu http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/106.gif


Bạn có đưa các từ chuyên ngành lên đây (thế nào cũng có trong tài liệu làm việc hàng ngày của bạn) thì mọi người mới có thể giúp bạn được. Chứ nói chung chung thì làm sao biết bạn cần gì.

"Buckcle" không phải là thùng đựng "gù" (Tài thật, thuật ngữ của mấy ông thủy thủ VN chế ra nghe cũng lạ tai và khó hình dung). Từ "Buckle" là danh từ gọi tên một chi tiết để móc, ngoàm. Dây an toàn trong ca bin xe ô tô có một bộ phận "male" và "female" khi người ta ngồi lên xe, quàng seatbelt qua vai và cài "male" vào "female"- đó chính là "buckle". Dây xích chó mèo, có chiếc móc cuối dây xích để ngoặc vào đâu đó, cái chiếc móc đó là "buckle". Sợi dây chuyền người yêu bạn đeo, mỗi lần cô ấy nhờ bạn tháo nó ra, thì bạn phải đưa tay vào chỗ buckle của nó mới tháo ra được.

"Buckle" ở trên tàu là một loại ma ní hoạt động theo các nguyên lý trên.

À mà lưu ý lần sau nếu tay ấn độ bảo bạn mang "buckle" đến cho anh ta, nhờ đừng mang cả cái hòm đựng buckle nhé.
Comment
There are no comments made yet.
steamaway Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Comment
There are no comments made yet.
Nguyen Minh Accepted Answer Pending Moderation
0
Votes
Undo
Cám ơn bác Steamaway rất nhiều. Trên tàu cont có 1 cái thùng dạng 20 feet, chuyên để những dụng cụ chằng buộc, maní ... sau khi cont chất lên tàu xong, công nhân sẽ dùng nó để lashing cont, thật em không biết tiếng anh nó gọi cái thùng đó là gì, còn tiếng việt mà dân khai thác thì gọi là " thùng gù " em cũng ko biết là đúng hay sai ! http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/65.gif vì vậy khi thằng cha chief mate nó nói, em ko biết nó nói gì, sau khi được chỉ mới biết là do công nhân mình đặt " thùng gù' ở vị trí ko an toàn, có thể gây lật khi tàu ra biển . Bình thường khi cần gì, em chỉ có thể bảo bọn tàu nó mở kho dụng cụ, rồi cho công nhân vào lấy cái gì họ cần, chứ 1 số thứ ngay cả tiếng việt em còn ko biết gọi tên chính xác, nói chi là tiếng Anh http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/35.gif
Việc em làm thường ngày chỉ là giao tiếp, trừ khi làm hàng gặp sự cố khi đó mới cần lập biên bản, mà lúc đó phải viết tiếng việt 1 bản, dịch qua tiếng anh 1 bản, lần nào cũng toát mồ hôi. kỳ này làm hàng cont nếu mà phải lập biên bản, thiệt chưa biết phải viết làm sao. Cái khó nhất là có những thứ người ta gọi tên bằng tiếng việt theo thói quen hay học từ đâu đó, mình không rành nên nếu dựa vào đó mà tìm từ tương ứng bên tiếng Anh quả thật là chua. http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/106.gif
Còn về từ buckle" em nghĩ đó chỉ là 1 tên gọi chung chung cho mấy loại dụng cụ mà thôi.
Trang web bác cho link rất hay, em sẽ nghiên cứu từ từ, phần nào đọc không hiểu, em sẽ đưa lên đây nhờ các bác dịch dùm. http://www.vinamaso.net/forum/images/smilies/4.gif
Comment
There are no comments made yet.
  • Page :
  • 1


There are no replies made for this post yet.
However, you are not allowed to reply to this post.